Heumilch (keine Silagefütterung), Weidegang; Haymilk (no Silage), meadowbound, Familyfarm
Baden-Württemberg
LAGE:
An der Hauptstr., nach hinten raus Weideland, Flusstal, hügelig mit Wald. Ca. 500 Einwohner im Ort, Grünland-Gebiet
BESCHREIBUNG:
Heumilchbetrieb, Aufzucht aller Kälber an der Mutter oder Amme. Boxenlaufstall mit Laufhof, Melkhaus und Weidegang. Der alte Anbinde-Kuhstall wurde 2007 umgebaut. Angebauter Kälber-Ammen- Abkalbe-Bereich. Heutrocknung mit Warmluft-Absaugung unter der Photovoltaik-anlage auf dem Stalldach.
Wir bewirtschaften 50 ha Grünland, 9 ha Ackerland, 3 ha Wald, und haben 40 Milchkühe der Rasse Fleckvieh und Braunvieh, und ca. ebenso viele weibliche Jungrinder und Kälber. Ausserdem 12 Hühner mit Hahn zur Eierversorgung, einen jungen Hütehund (noch in Ausbildung), außerdem 2 Katzen.
Von April bis Ende Oktober gibt es Weidegang für die Kühe tagsüber. Zur Weide werden die Kühe durch eine Furt im angrenzenden Fluss getrieben. Die Rinder bleiben im Sommer ganz auf der Weide.
Kuh-gebundene Kälberaufzucht, d.h. alle Kälber bleiben bis zum 3. oder 4. Monat in einer Ammengruppe, d.h. sie kriegen Milch direkt vom Euter und werden nicht getränkt.
Wir füttern keine Silage, nur Heu und Getreide, denn wir produzieren Heumilch. Die Milch liefern wir an eine kleine Käserei in der Nähe, die Rohmilchkäse herstellt.
Das Wohnhaus ist Bj 1826. 2018 haben wir das Dachgeschoss abgerissen und neu aufgebaut.
Auf dem Hof wohnen und arbeiten Jo (der Chef), Micha (die Chefin, nebenbei berufstätig), z. Zt. ein Lehrling. Außerdem Micha's Mutter Waltraud und unser Sohn Frederik mit seiner Frau Miriam und ihren drei Kindern.
______________________________________
ENGLISH:
LOCATION: On the main road, in the back of the house meadows, a small river, hilly forest. 500 inhabitants in the village.
DESCRIPTION: Production of Hay-Milk, feeding no Silage. All our calfs are being reared and fed by their mothers or foster-mothers. Old stable, reconstructed in 2007, the cows can walk around, lie down, have a courtyard and there is a milkhouse for the milking. We take the warm air underneath the photovoltaic panels on the roof of the barn to dry our hay inside the barn, if the weather is unstable.
We work 50 ha grasland, 9 ha cropland, 3 ha woodland. We have 40 milkcows and about 40 young cattle of the breed German Simmental and Brown Suisse. Also 12 hens for our eggs, one young herd-dog (still learning), and three cats.
The cows go to the meadows from April to the end of Okt., during the day. To get there, they cross the small river behind the farm through a passage. The young cattle stay outside all the time in summer.
The calfs all get fed at the udder of either the mother or a foster-mother (nurse), until they are 3 of 4 months. We don t feed them the milk from the bucket any more.
We don´t feed silage to the cows, only grass in summer, hay in winter, and corn. We produce so-called "Heumilch" (Haymillk). Our milk goes to a chease-dairy nearby.
The residential house was built in 1826. 2018 we took off the roof and built it up again, with one more flat.
Working and living on the farm are Jo, the farmer, Micha, his wife (works parttime away), our apprentice, (learning to be a farmer), Micha'a mother Waltraud, and our Son Frederik with his wife Miriam and their three children.
Organic methods: Fruchtfolge-Management im Ackerbau mit Zwischenfrüchten, Klee, Luzere, Kleegras-Anbau.
Heumilch-Produktion, Kuhgebundene Aufzucht aller Kälber, Weidegang der Tiere von April bis Oktober/November
Certifications: Bioland
Sonstige Arbeiten:
Wiese, Feld, Wald, Stall (Melken, Füttern, Misten) Haus und Hof; je nach momentanem Bedarf und Neigung des Helfers. Milthilfe in der Küche (Kochen) ist gern gesehen, aber nicht Bedingung.
Other work, variably needed:
Grasland, cropland, forest, stable (feeding, milking, muck out), house, around the farm; depending on actual necessity and preference of the helper. Help in the kitchen (cooking) is appreciated, but not a condition.
Internet access available
Read more
Learning opportunities
Vegetable farming
Grain farming
Poultry farming
Cattle farming
Dairy farming
Forestry
Beer, cider, wine, or juice making
Renewable energy production
Mechanics / tools / technology
Methods or systems
Holistic management
Host type
Production farm
Certified organic
60
Hectares
|
148.3
Acres
Michaela
Member since 2011
Languages spoken:
English, French, Spanish
Response rate: 86%
Response time: typically within 2 days
December 2025
- Mon
- Tue
- Wed
- Thu
- Fri
- Sat
- Sun
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
Open
Planned visit
Closed
Baden-Württemberg
Busverbindung nach Schwäbisch Hall, direkt vor dem Hof. Bahnhof in Fichtenberg und Gaildorf, Strecke Stuttgart-Nürnberg; Bus to Schwäbisch Hall right beside our farm. Trainstation in Fichtenberg or Gaildorf.
Reviews
Magdalene
Germany
•
November 2025
Ich war vom 2. bis 9.11.2025 auf dem Biolandhof. Es war nicht nur sehr lehrreich und die Gastgeber waren mit der ganzen Familie zusammen total aufgeschlossen und haben mir viel von ihrem Wissen weitergegeben. Sie haben auch Geduld gehabt, mir viel von der Biolandwirtschaft berichtet. Die Arbeiten im Stall, das Melken, Kochen, mit dem Hofhund meine Runden drehen, oder im Mittag mit dem Rad die Gegend erkunden; es war alles super. Den Betrieb kann ich nur weiterempfehlen!
Read more
Théophile
France
•
August 2025
Ein Wort: Toll
Vielen Dank für alles!
Paulina
Germany
•
March 2023
Ich war für drei Wochen bei Micha und Jo auf dem Hof, wurde direkt sehr willkommen geheißen, habe sehr viel neues gelernt, mich sehr wohl gefühlt, viel Zeit mit den Tieren verbracht :) und habe die 3 Wochen, welche viel zu schnell vergangen sind, sehr genossen!!!
Vielen Dank für die schöne Zeit.
Hervé
France
•
February 2023
Ich habe bei Jo und Micha eine erstaunliche gute Erfahrung gemacht. Beide, und auch die ganze Familie, haben mich seht gut gewillkommen. Ich habe mich wie zu Hause gefüllt. Vielen Dank Ihnen.